A Chinese-English Dictionary of Buddhist Terms is comprised of more than 16,000 entries that cover terms, allusions, books, monks, relics, rituals, schisms, events, places, Buddhist materials of Mahayana (including Tibetan Buddhism and Japanese Buddhism) and Hinayana Buddhism. Every entry consists of Chinese phrase, English translation and concise Chinese explanation. For important terms, names and allusions, Latin conversions are provided other than Sanskrit or Pali. Latin conversions are also available for Tibetan and Japanese Buddhist terms. One entry may have different Chinese explanations for readers to choose. For ancient monks, temples and places, pinyin spellings are marked additional to Wade-Giles. All entries of this dictionary are collected from ancient literatures and not only reflect multitudinous Buddhism schisms, ancient books, terms and profound doctrines, but also have simple and concise explanations of the meaning and historical background. During nearly two thousand years, Buddhism has merged into Chinese traditional culture, custom and thinking. This dictionary is thus an appropriate reference book for technical researchers, translators and people engaged in industry, agriculture, business, diplomacy, politics and tourism.